1 Samuel 2:16

SVWanneer nu die man tot hem zeide: Zij zullen dat vet als heden ganselijk aansteken, zo neem dan voor u, gelijk als het uw ziel lusten zal; zo zeide hij tot hem: Nu zult gij het immers geven, en zo niet, ik zal het met geweld nemen.
WLCוַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֜יו הָאִ֗ישׁ קַטֵּ֨ר יַקְטִיר֤וּן כַּיֹּום֙ הַחֵ֔לֶב וְקַ֨ח־לְךָ֔ כַּאֲשֶׁ֥ר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וְאָמַ֥ר ׀ [לֹו כ] (לֹא֙ ק) כִּ֚י עַתָּ֣ה תִתֵּ֔ן וְאִם־לֹ֖א לָקַ֥חְתִּי בְחָזְקָֽה׃
Trans.wayyō’mer ’ēlāyw hā’îš qaṭṭēr yaqəṭîrûn kayywōm haḥēleḇ wəqaḥ-ləḵā ka’ăšer tə’aûeh nafəšeḵā wə’āmar lwō lō’ kî ‘atâ ṯitēn wə’im-lō’ lāqaḥətî ḇəḥāzəqâ:

Algemeen

Zie ook: Qere en Ketiv, Ziel
Leviticus 4:8

Aantekeningen

Wanneer nu die man tot hem zeide: Zij zullen dat vet als heden ganselijk aansteken, zo neem dan voor u, gelijk als het uw ziel lusten zal; zo zeide hij tot hem: Nu zult gij het immers geven, en zo niet, ik zal het met geweld nemen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יֹּ֨אמֶר

hem zeide

אֵלָ֜יו

tot

הָ

-

אִ֗ישׁ

Wanneer nu die man

קַטֵּ֨ר

ganselijk

יַקְטִיר֤וּן

aansteken

כַּ

-

יּוֹם֙

als heden

הַ

-

חֵ֔לֶב

Zij zullen dat vet

וְ

-

קַ֨ח־

zo neem

לְ

-

ךָ֔

-

כַּ

-

אֲשֶׁ֥ר

dan voor u, gelijk als

תְּאַוֶּ֖ה

-

נַפְשֶׁ֑ךָ

het uw ziel

וְ

-

אָמַ֥ר׀

zo zeide hij

ל

-

ו

-

לֹא֙

-

כִּ֚י

zult gij het immers

עַתָּ֣ה

Nu

תִתֵּ֔ן

geven

וְ

-

אִם־

en zo

לֹ֖א

niet

לָקַ֥חְתִּי

nemen

בְ

-

חָזְקָֽה

ik zal het met geweld


Wanneer nu die man tot hem zeide: Zij zullen dat vet als heden ganselijk aansteken, zo neem dan voor u, gelijk als het uw ziel lusten zal; zo zeide hij tot hem: Nu zult gij het immers geven, en zo niet, ik zal het met geweld nemen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!